sábado, 18 de junho de 2011

Eberle

Eberle é mais frequente e conhecido do que Heberle, e ao indicarmos que o nosso sobrenome inicia com "H", volta e meia surge a pergunta sobre se há alguma relação entre os dois.

Até onde sei, chegaram ao Brasil, Heberle alemães em 1829 (São Leopoldo, RS), Eberle tambem alemães em torno de 1858 (Juiz de Fora, MG) e ainda Eberle italianos em 1884 (Caxias do Sul, RS).

Para entender melhor, é interessante rever o que já vimos sobre a origem do sobrenome Heberle nos links 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Numa destas postagens já vimos que Eberle, é muito mais comum na Alemanha, do que outras variações do mesmo grupo de sobrenomes. E há um significado em alemão para Eberle (para o qual no entanto há alternativos) conforme veremos adiante.

Vejamos por partes, para ao final concluir que talvez a origem remota destes sobrenomes seja a mesma, e que houve apenas variações conforme os locais, idiomas e épocas. Isto não significa necessariamente consanguinidade.

1 - Eberle, na Itália.

Consta, como se vê seguindo o link acima, que Giuseppe Giacomo Eberle e sua esposa, vieram da Provîncia de Vicenza, no norte da Itália - da Comune de Schio, para Caxias do Sul.

Este fato é sugestivo, porque na região muitos sobrenomes tem origem alemã. Alem disto, como já vimos, Eberle há bastante na Alemanha. Também o significado comumente atribuido provem de palavra alemã.

Num folheto de informações turísticas da “Comune de Schio” há alguns detalhes relevantes em nossas considerações.

Lemos que a parte norte da Comune é a mais acidentada, chamada Tretto. Esta palavra deriva do Bávaro “trei”, caminho (trilha). Realçam no folheto para esta região várias atrações, como mountain bike, culinária, antigas instalações mineradoras.

Consta ainda que em torno do ano mil, houve maciça imigração de alemães para a mineração. Entre 1440 a e1600 já havia 111 minas (prata, cobre, ferro, chumbo, caulim para porcelana). Sobre travessia nos Alpes, veja sobre Via Claudia Augusta.

Alem disto, vale relembrar o que já vimos sobre a história do Trentino, e colonizações alemãs no Tirol, sendo que grande parte passou à Italia no seculo XIX. (com renomeações de localidades)Comentamos isto quando tratamos sobre uma localidade na região que se chamava Ruschel, e passou a ser Roschel tambem ambos sobrenomes existentes tanto na Alemanha quanto no Brasil.

Permanecem ainda ilhas linguisticas de dialetos advindos da colonização alemã, como por exemplo ao norte de Vicenza. Colonização fundada cerca ano 1100. “Sieben Gemeinden, Sette Comuni. Ostoberitalien, Prov. de Vicenza.

As sete comunas de colonização alemã ficam no Asiago. Constituíam uma Federação Autônoma, até as invasões de Napoleão c. 1807. Vicenza chamavam Wiesenthein. Lá ainda se fala um dialeto alemão, Zimberisch ou cimbri.

Observe no mapa como é próximo Asiago (bem ao norte), de Schio (na mesma rota) onde fica Monte Magre (terra natal também de Abramo Eberle). Consta que o dialeto Zimbrisch ou cimbri
tambem chegou à Schio, veja sob "diffusione".

Chama atenção tambem a existencia de hotel Eberle, na cidade de Bolzano, no Trentino. Isto é, numa das partes do Tirol.

Apenas como outro exemplo, temos este Eberle de nome alemão, nascido no Tirol - Eberle, Johann Ulrich, Born in Vils (Tyrol), 1699.

Forte indício de que se trata tudo de um mesmo sobrenome - variando apenas conforme as circunstâncias do momento relativas a idiomas - é o como se auto denominava um fabricante de violinos:

Marcações em violinos fabricados em Napoli por Thomaso Eberle (do Tirol)

Thomas Eberle fecit Neap. 1775.
Tomaso Eberle fecit Nap. 1774
Thomas Heberl Fecit Neap. 1780

Na fonte destas informações consta que se tratava dum fabricante de violinos de nome alemão italianizado.

2 - Significado de Eberle.

Fazendo buscas encontra-se que Eberle é uma variante de Eberlein (alemão antigo) e o significado é “javali pequeno”.

Seria um diminutivo de Eber, javali.

Ou, como patronimico, derivado de Eberhardt o qual significa "forte que nem um javali".

Mas há ressalvas, como veremos.

Curiosidade em torno disto é que uma vinícola Eberle na Califórnia, Estados Unidos, adotou o javali como símbolo. E o javali em bronze na entrada, gera uma pequena receita que destinam a causas beneficientes. São as moedas deixadas por aqueles que os passam no focinho do javali, "para dar sorte".



Uma variante surgida a partir do século XVI, que tambem teria o significado derivado de "Everard" com os componentes "eber" e "hard" equivalendo a "forte como um javali" é o sobrenome Eble, conforme este texto.


3 - Significados alternativos.

Em relação a "eber", surgiu uma teoria elaborada pelo linguista Theo Vennemann, segunda a qual muitas denominações de lugares tem as raizes iber, eber, significando rios, vales ou desembocadura. Seriam provenientes do idioma Vaskonisch, anterior ao indo-europeu. Os lugares teriam sido denominados pelos que chegaram antes. Após, apenas modificados eventualmente.


Cita como exemplo dum erro de interpretação o brasão da cidade Ebersberg, na Alemanha, em artigo lá mesmo publicado. Nada teria a ver com javali.
Um dos argumentos entre vários, é que já entre a França e Alemanha, javali não tem nenhuma raiz em comum nas palavras:


Em alemão é Eber, no Frances é sanglier. São significados atuais. Já eber, iber, iver, etc. é comum em toda Europa na denominação de lugares indicando rios, vales, estuários – com significado bem mais antigo e genérico de Eber.

















Conclusão



Pelo visto, é razoável admitir a origem toponímica em comum dos sobrenomes que incluem Eberle e Heberle.


Heverle é um lugar que em torno do ano 1.000 já se denominava como continua hoje


Eberle talvez tenha menos a ver com javali do que com o lugar Heverle.
Uma referência a sobrenomes equivalentes, tambem encontramos, siga o link.


Já na denominação do lugar chamado Heverle, cabem as duas teorias, tanto pode significar a ocorrência de javalis, ou ainda lugar da criação de cabras, quanto simplesmente se referir ao vale do rio Dyjle.


A partir do século XI a Europa se recupera, afastados os Vickings, e o forte crescimento populacional gera novas colonizações e migrações.


Assim, muitos dos que vinham “de Heverle” se espalharam pelos territórios que corresponderam ao Sacro Império Romano Germânico


A grafia muitas vezes correspondia ao que se ouvia. Registros oficiais de nomes são relativamente recentes.



Experimente ouvir no tradutor google, a palavra heberle no alemão e latim, no italiano e ainda portugues.


As variações e formas alternadamente germânicas ou latinas, são compreensíveis pelo que já vimos nas postagens cujos links estão indicados acima, sob números de 1 a 7, havendo tambem referencia à equivalencia de Heberle e Eberle.


Inclusive e fundamentalmente de como o “v” equivale a “b”, conforme os idiomas ou dialeto.


Acrescentando: Sugiro a leitura dos comentários sobre a história das colonizações, como a Setti Comuni, em outra postagem.


Curiosidade: Frequência do sobrenome na Itália.


(Para comparar insira Rossi)
.

Nenhum comentário:

Postar um comentário